“Löysin ihmiskunnan todellisen aarteen”
Keväällä 1997 Espanjassa järjestettiin erilaisia kulttuuritapahtumia, kuten kiinalainen ja länsimainen taidenäyttely, Maailma ja Amerikka- messut sekä kiinalainen lyhtynäyttely. Kiinalainen taide oli erittäin suosittua, ja monet vierailijat saapuivat nauttimaan näyttelystä. Eräällä näyttelyosastolla taiteilija oli laittanut esille pinon esitteitä ja lapun, johon oli kirjoitettu: ”Kiinalaista Falun Gongia opetetaan aatteellisesti maksutta.” Taiteilija halusi jakaa sen, mikä oli hyödyttänyt hänen ja satojentuhansien muiden elämää, ja toivoi voivansa esitellä Falun Gongia Espanjassa.
Vierailijat pyysivät uteliaina esitteitä ja ihastelivat samalla kaunista taidetta. Dañer, joka oli kiinnostunut muinaisista itämaisista kulttuureista, oli saanut esitteen Maailma ja Amerikka –messuilta. Seuraavana päivänä hän ja muutama hänen ystävistään ajoivat 200 kilometriä oppiakseen Falun Gongin harjoitukset. Dañer kertoo: “Kun kuulin ensimmäistä kertaa Falun Gongista, se tuntui sekä tutulta että jalomieliseltä. Falun Gongin periaatteet Totuus – Laupeus – Kärsivällisyys, ovat suurenmoisia asioita, joita ihmiskunta tarvitsee. Löysin ihmiskunnan aarteen.
Kun eräs taistelulajin opettaja kuuli, että Falun Gongin harjoitukset olivat maksuttomia, hän otti mukaansa kymmenen oppilastaan opetellakseen harjoitukset. Näyttelyn päätyttyä hän pyysi harjoittajia kouluunsa opettamaan harjoituksia kahdesti viikossa.
”Olen opettanut yli kaksikymmentä vuotta, mutta tämä on ensimmäinen kerta kun olen lukenut näin hyvän kirjan”
Perinteisen kiinalaisen lyhtynäyttelyn avajaisissa Madridissa vieraili eräs tunnettu espanjalainen. Hän tutustui jokaiseen näyttelyosastoon, ja tullessaan Falun Gongin harjoittajien osastolle häntä veti puoleensa Boddhisattva Guanyinin patsas. Harjoittajat näkivät kuinka iäkäs mies katsoi patsasta ja alkoivat keskustella hänen kanssaan. Keskustelun aikana eräs harjoittaja lainasi hänelle Falun Gong –kirjan, koska mies oli kiinnostunut lukemaan sen.
Useiden päivien jälkeen mies tuli takaisin näyttelyyn. Harjoittajat olivat juuri esittämässä harjoituksia eräälle kiinalaiselle. Mies, joka ei ollut kovin puhelias, istuutui viereen ja kuunteli tovin ennen kuin sanoi: ” Olen opettanut yli kaksikymmentä vuotta, mutta tämä on ensimmäinen kerta kun olen lukenut näin hyvän kirjan.” Sen jälkeen sekä iäkäs mies että useita kiinalaisia aloitti Falun Gongin opettelemisen.
Espanjalainen versio ”Zhuan Falunista” julkaistiin
Vaikka espanja on kolmanneksi käytetyin kieli maailmassa, se ei ole niin yleinen Kiinassa. Harvat kiinalaiset ymmärtävät espanjaa, minkä vuoksi Falun Gongin kirjojen kääntäminen ei ole ollut helppoa. Falun Gongin harjoittajat Kiinasta, Etelä- ja Pohjois-Amerikasta, jotka osaavat puhua espanjaa, auttoivat kääntämistyössä vuosina 2001 ja 2002, ja lopulta sekä Falun Gong että Zhuan Falun julkaistiin espanjaksi. Kun kirjat oli julkaistu, yhä useampi espanjalainen alkoi opetella Falun Gongia.
* * *
Here is the article in English language:
http://en.clearharmony.net/articles/a31457-article.html
Voit vapaasti tulostaa ja jakaa kaikkia Clearharmonyn artikkeleita, mutta pyydämme mainitsemaan lähteen.